![]() On The Ecstatic, he recorded an entire track in Spanish titled “No Hay Nada Mas.” Growing up in New York definitely played its part, but it all started 16 years ago, when one of his earliest bilingual wordplays was caught on wax in Nuyorican DJ Tony Touch’s album The Piece Maker. On the Black Star track “Respiration,” a woman whispers, “Escúchela, la ciudad respirando.” It’s Bey’s way of paying homage the diverse sounds and communities he was exposed to growing up in New York City. He did release a few tracks during his time touring and living abroad, but nothing that came close to a full-length project featuring new material.īack when he was Mos Def and churning out tracks left and right, Bey openly expressed his appreciation for the Spanish language. Yasiin Bey, born Dante Terrell Smith, hasn’t put out a studio album since the 2009 Grammy-nominated The Ecstatic. Nor has he starred in a film role since 2013’s Life of Crime with Jennifer Aniston. “It’s an honor to be able to present real hip-hop music that the Latino community can embrace.” At the 6:40-minute mark, he flipped the hip-hop world upside down with just 19 words: “I’m retiring from the music recording industry as it is currently assembled today, and also from Hollywood, effective immediately.” Yes, the Brooklyn-born emcee had been living in South Africa for the past few years, but his telenovela (he really said this) ordeal is not what got our attention. In it, Bey threw in his own remix to “No More Parties In L.A.,” talked about deportation threats from the South African authorities for using a “world passport,” and shared that the country’s government is making false claims against him. In the first website I list below, a local "musicalizador" is being interviewed.Muddled in the midst of Kanye West’s sporadic and lengthy tweets from earlier this year was a single message from Yasiin Bey (fka Mos Def). The term is also used in the context of radio/media. "M.C./emcee"(master of ceremonies) "Event host", "music director" But if you have to translate it and want to keep the description short and sweet, I would choose "Master of Ceremonies"/"MC"/"emcee" (depending on the formality) or "event host". In the second site in English I posted below, "musicalizador" is left untranslated (and specifically referring to the music coordinator for a tango class). In English, he is not just a DJ and/or "radio host", but also what we would call a "music director", (see wikipedia definition of "music director"). In the first website I list below, a local "musicalizador" is being interviewed. Another term for this could be "event host". An MC usually gets more involved in an event than your average club DJ, for example (like at a wedding). So my next suggestion is "MC"/"emcee", given your source context. My most natural response would be "DJ", but of course, this is listed along with "musicalizdor" in your text. It seems to be a term whose meaning varies according to context. Musicalizador English translation: "M.C./emcee"(master of ceremonies) "Event host", "music director"Įnglish translation: "M.C./emcee"(master of ceremonies) "Event host", "music director" Social Science, Sociology, Ethics, etc.General / Conversation / Greetings / Letters. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |